ΠΠ»Ρ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ°Π»ΠΎ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΌ Π±ΠΎΠ½ΡΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π² ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΡ. ΠΠ»ΠΎΠ±Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ½ΠΊΠ°, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠΈ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ°, ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ Π½Π°Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΡ Π² ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π°Ρ ΡΡΠ΅Π±ΡΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Β«Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΒ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π² ΡΡΠΏΠΈΠΊ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ ΡΡΠΈΠ» ΡΠ·ΡΠΊ Π² ΡΠΊΠΎΠ»Π΅, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ.
Π Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°, ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠΈΠΏΠ° ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°, Π² ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΈΠ³ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π½ΡΠ°Π½ΡΡ. ΠΡΠΈΠ±ΠΊΠ° Π² Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ Π½Π΅Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈ Π°ΡΠ΅Π½Π΄Π΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ΅ Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΉ. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΏΡΡΠΌΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°Ρ , Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΡΡΡΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ.
Π ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡ Π½Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΠ΅.
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°: Car, Vehicle, Auto
Π‘Π°ΠΌΡΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ car. ΠΡΠΎ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ Π² 90% ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π², ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡ Β«I need to buy a carΒ», Π²Π°Ρ ΠΏΠΎΠΉΠΌΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π΅, Π±ΡΠ΄Ρ ΡΠΎ ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½, ΠΡΡ-ΠΠΎΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π‘ΠΈΠ΄Π½Π΅ΠΉ.
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΡΡΠ°ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠΊΠΎΠ². Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ vehicle ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌ Β«ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΒ». Π ΡΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠΈ, Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΡ ΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ Π² ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ , Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°Ρ ΠΎ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡΡ , Π³Π΄Π΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ.
Π’ΡΠ΅ΡΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ β auto β ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Β«automobileΒ». Π Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π΅ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ
Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΊΠΈΡ
ΠΊΠ°ΠΊ auto shop (Π°Π²ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡ) ΠΈΠ»ΠΈ auto insurance (Π°Π²ΡΠΎΡΡΡΠ°Ρ
ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅). Π Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ.
β οΈ ΠΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«machineΒ» Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ Ρ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ΅ΠΌ. Π₯ΠΎΡΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»Π΅Π½Π³Π΅ Β«ΡΠ°ΡΠΊΠ°Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°Β» β ΡΡΠΎ Π½ΠΎΡΠΌΠ°, Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Β«machineΒ» Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠΊ, ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΡ, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ.
ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ°. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ, Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ sedan (ΡΠ΅Π΄Π°Π½) ΠΈΠ»ΠΈ SUV (Π²Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ). Π casual-ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ³ΠΎ Β«carΒ», Π½ΠΎ Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠ΅ Ρ Π΄ΠΈΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ.
ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ: Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ², ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ ΡΡΠ°Π»Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π Π°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ (AmE) ΠΈ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ (BrE) Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅ΡΡ Π·Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Π΅ΠΉ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ΅ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡ Π½ΡΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π½Π° Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅.
ΠΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ°. Π Π‘Π¨Π ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ hood, Π° Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡΡΠ΅ΠΊ Π΄Π»Ρ Π³ΡΡΠ·Π° β trunk. Π ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΏΠΎΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ bonnet, Π° Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ β boot. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ° ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ Β«bonnetΒ», ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ, ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΡ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π²Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΠ±ΠΎΡΠ΅.
ΠΡΡΠ³ΠΎΠΉ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ β Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΊΠΎΠ». ΠΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΠΊΠ½Π° Π² Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ window pane ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ window, ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΠΎΠ±ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ β windshield. ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ windscreen Π΄Π»Ρ Π»ΠΎΠ±ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»Π°. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½Π°: Π² Π‘Π¨Π ΡΡΠΎ gas ΠΈΠ»ΠΈ gasoline, Π° Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΡΡΠ°Π½ ΠΠ²ΡΠΎΠΏΡ β petrol.
- πΊπΈ Gas station (Π‘Π¨Π) β π¬π§ Petrol station (ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ): ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ.
- πΊπΈ Truck (Π‘Π¨Π) β π¬π§ Lorry (ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ): ΠΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ.
- πΊπΈ Pavement (Π‘Π¨Π, ΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ) β π¬π§ Pavement (ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΈ): ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ Π² Π‘Π¨Π ΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ β ΡΡΠΎ
sidewalk. - πΊπΈ Flash your lights (Π‘Π¨Π) β π¬π§ Flash your headlights (ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ): ΠΠΎΡΠ³Π½ΡΡΡ ΡΠ°ΡΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΡΠΈ Π°ΡΠ΅Π½Π΄Π΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π·Π° Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅ΠΉ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΠΏ ΡΡΠ°Π½ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΠΈ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡ. Π Π‘Π¨Π ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ automatic transmission, ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΠΊΡ (manual transmission ΠΈΠ»ΠΈ stick shift) Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½Π΅Π΅ ΠΈ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ΅. Π ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½Π°Ρ: ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ, Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΡΠΈΡ.
Π’Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°: ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΈ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ
ΠΠ»Ρ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅Π² Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ, ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡΡΡΡΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½Ρ Π·Π° ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π· Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠ°Ρ , ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΡΠ·Π»ΠΎΠ² ΠΈ Π°Π³ΡΠ΅Π³Π°ΡΠΎΠ². Π’Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½, ΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ΅ Π½Π΅ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΡΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Π΅ΠΉ.
ΠΠ²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠ³ΠΎΡΠ°Π½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ engine. ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΡΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Ρ ΠΌΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ°ΡΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ motor. ΠΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ: ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΎΡ
Π»Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ (cooling system), Π²ΡΡ
Π»ΠΎΠΏΠ½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° (exhaust system) ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ (ignition system). ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΡΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΡΠ΅ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡ, Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΡΠΌΠ°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ suspension (ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΊΠ°) ΠΈΠ»ΠΈ brakes (ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π°).
ΠΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π° ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΠ³Π°Ρ Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ:
| Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ | ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ | Π’ΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΡ | ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ |
|---|---|---|---|
| ΠΠ²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ | Engine | [ΛΙnΚ€Ιͺn] | ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°Π³ΡΠ΅Π³Π°Ρ |
| ΠΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ | Transmission / Gearbox | [trΓ¦nsΛmΙͺΚΙn] | ΠΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΠΊΡΡΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠ° |
| Π Π°Π΄ΠΈΠ°ΡΠΎΡ | Radiator | [ΛreΙͺdΙͺΛeΙͺtΙ] | Π§Π°ΡΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡ Π»Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ |
| ΠΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ | Muffler (US) / Silencer (UK) | [ΛmΚflΙ] | ΠΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π²ΡΡ Π»ΠΎΠΏΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ |
| Π‘Π²Π΅ΡΠ° Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ | Spark plug | [spΙrk plΚΙ‘] | ΠΠ΅ΡΠ°Π»Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ |
ΠΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΠΊΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ. Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΉ, ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ECU (Engine Control Unit β Π±Π»ΠΎΠΊ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ) ΠΈΠ»ΠΈ sensors (Π΄Π°ΡΡΠΈΠΊΠΈ) Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² Π΄ΠΈΠ°Π³Π½ΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ
ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ. ΠΡΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π³Π½ΠΎΡΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ wiring harness (ΠΆΠ³ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠ²).
β οΈ ΠΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: ΠΡΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π΅ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ (brake pads) Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉΡΠ΅, Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Ρ β front (ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠ΅) ΠΈΠ»ΠΈ rear (Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠ΅). ΠΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΡΠΈΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ.
Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ OBD-II?
OBD-II (On-Board Diagnostics) β ΡΡΠΎ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π±ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π³Π½ΠΎΡΡΠΈΠΊΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ. Π§Π΅ΡΠ΅Π· ΠΏΠΎΡΡ OBD-II ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠΊΠ°Π½Π΅Ρ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΠΊ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ. ΠΡΠΎΡ ΠΏΠΎΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠΉ.
ΠΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° Π΄Π»Ρ Π°Π²ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ° ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½ΡΠ°
ΠΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π² ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡ β ΡΡΡΠ΅ΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ, ΡΡΡΠ³ΡΠ±Π»ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΌ Π±Π°ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ. Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΡ ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡΡ Π½Π°Π±ΠΎΡΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π·, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΎΠΌ, Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ.
ΠΡΠ»ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π½Π΅ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ, ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ: Β«The car won't startΒ». ΠΡΠ»ΠΈ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π³Π»ΠΎΡ
Π½Π΅Ρ Π½Π° Ρ
ΠΎΠ΄Ρ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ Β«The engine stallsΒ». ΠΠ»Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΈΡ
Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ² ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ
ΠΎΠ΄ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ make a noise (ΠΈΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΡ ΡΡΠΌ) ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ click (ΡΠ΅Π»ΠΊΠ°ΡΡ), knock (ΡΡΡΡΠ°ΡΡ), squeak (ΡΠΊΡΠΈΠΏΠ΅ΡΡ). ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°: Π½Π° Ρ
ΠΎΠ»ΠΎΡΡΡΡ
ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ
(at idle) ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠΎΠΉ (under load).
ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ. ΠΠ»Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ΅Ρ
Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ maintenance ΠΈΠ»ΠΈ service. ΠΠ°ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΌΠ°ΡΠ»Π° β oil change, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π° ΡΠΈΠ»ΡΡΡΠΎΠ² β filter replacement. ΠΡΠ»ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½Ρ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ, ΡΡΠΎ Π½Π°Π·ΠΎΠ²ΡΡ engine overhaul.
- π§ Check engine light is on: ΠΠΎΡΠΈΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΊΠ°ΡΠΎΡ Β«ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΒ».
- π§ I need a diagnostic test: ΠΠ½Π΅ Π½ΡΠΆΠ½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ Π΄ΠΈΠ°Π³Π½ΠΎΡΡΠΈΠΊΠ°.
- π§ The battery is dead: ΠΠΊΠΊΡΠΌΡΠ»ΡΡΠΎΡ ΡΠ°Π·ΡΡΠΆΠ΅Π½.
- π§ There is a leak: ΠΡΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠΊΠ° (ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π°Π·Π°).
ΠΡΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½ΡΠ° ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΡΠ΅Ρ ΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΡΡ
ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Ρ
. ΠΡΠΎΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ invoice ΠΈΠ»ΠΈ service report. Π Π½Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ (parts) ΠΈ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡ (labor cost). ΠΡΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ»ΠΈΠΊΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ, Π·Π° ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Ρ Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ»ΠΈ.
βοΈ Π§ΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊΡ
ΠΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ Ρ Π΄ΠΈΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ
ΠΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²ΡΠ° ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ vocabulary, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ½ΡΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ². Π ΡΠ½ΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½Π½ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ (used car market) ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΉ, Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ ΠΈ Π½Π΅ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ Β«Ρ Π»Π°ΠΌΒ».
Π ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΡ
ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π°Π±Π±ΡΠ΅Π²ΠΈΠ°ΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Mileage β ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠ±Π΅Π³, ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½ΡΡ
ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠ² ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎ. ΠΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ±Π΅Π³ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ low mileage, Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΉ β high mileage. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ: ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΠ΅ΠΌ (one owner) ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡΡ Π²ΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΊ.
ΠΡΠΈ ΡΠΎΡΠ³Π΅ Ρ Π΄ΠΈΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ Β«Is the price negotiable?Β» (Π¦Π΅Π½Π° Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½Π°Ρ?) ΠΈΠ»ΠΈ Β«What is the out-the-door price?Β» (ΠΠ°ΠΊΠΎΠ²Π° ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅Π½Π° ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ±ΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ?). Π Π‘Π¨Π ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠ»ΡΠ³ΠΈ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡ (extended warranty) ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠΈΡΠ° ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈ (paint protection), ΠΎΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ.
β οΈ ΠΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅: Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ Β«Salvage titleΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Rebuilt titleΒ» ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ Π±ΡΠ» ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π½ ΡΠΎΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²ΡΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π½ΠΎ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½. ΠΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π΅ΡΠ΅Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ.
ΠΠ΅ Π·Π°Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΎΠΉ. Title β ΡΡΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²Π΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ (Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΠ’Π‘/Π‘Π’Π‘ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ Π² Π‘Π¨Π), Π° bill of sale β Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΊΡΠΏΠ»ΠΈ-ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ. Π£Π±Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎ VIN-Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ (Vehicle Identification Number) Π½Π° Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Ρ
ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ Ρ Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ Π½Π° ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ.
ΠΠΎΡΠΎΠΆΠ½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΠΠ Π΄Π»Ρ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ
Π£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΌ Π² ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΌ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Π΅Π· Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ». ΠΠ°ΠΆΠ΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊ Π² ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²Π΅, ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π·Π°ΡΡΠ°ΡΡ Π²ΡΠ°ΡΠΏΠ»ΠΎΡ . ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ β ΠΏΡΠΈΠΎΡΠΈΡΠ΅Ρ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π°Π΄ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΉ Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠΎΠΉ.
ΠΠ° Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΡ
Π·Π½Π°ΠΊΠ°Ρ
ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π΅ΠΌΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ. Yield ΠΈΠ»ΠΈ Give Way ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Β«Π£ΡΡΡΠΏΠΈ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΡΒ». Do Not Enter β Β«ΠΡΠ΅Π·Π΄ Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½Β». Merge β Π·Π½Π°ΠΊ ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ. ΠΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ Π·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ, ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΡΡΡΠΈΠΌ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ: Speed Limit ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ, Π° Π·Π½Π°ΠΊΠΈ School Zone ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π°ΡΡ ΠΎ Π·ΠΎΠ½Π΅ ΡΠΊΠΎΠ», Π³Π΄Π΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½Π° Π΄ΠΎ 20-25 ΠΌΠΈΠ»Ρ Π² ΡΠ°Ρ.
ΠΠ·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΉ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ
ΡΡΠ°Π·. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Π°Ρ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ, Π»ΡΡΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΡΡΠΊΠΈ Π½Π° ΡΡΠ»Π΅ ΠΈ ΠΆΠ΄Π°ΡΡ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ. ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ Π²Π°ΡΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ: Β«License, registration, and proof of insuranceΒ» (ΠΡΠ°Π²Π°, ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΈ ΡΡΡΠ°Ρ
ΠΎΠ²ΠΊΠ°). Π¨ΡΡΠ°Ρ Π·Π° Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ticket ΠΈΠ»ΠΈ fine.
- π¦ One way: ΠΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½Π΅Π΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
- π¦ No parking: ΠΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π°.
- π¦ Detour: ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π΄.
- π¦ Road work ahead: ΠΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ.
ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡΡ
Π² ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ. Π Π‘Π¨Π ΠΈ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΌΠΈΠ»ΡΡ
Π² ΡΠ°Ρ (mph), ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΡΡΠ°Π½ ΠΠ²ΡΠΎΠΏΡ ΠΈ ΠΌΠΈΡΠ΅ β Π² ΠΊΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ
Π² ΡΠ°Ρ (km/h). 60 mph β ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ 96 ΠΊΠΌ/Ρ, ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΡΡ
60 ΠΊΠΌ/Ρ Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π΅.
Π§ΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΉ?
1. ΠΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ Π°Π²Π°ΡΠΈΠΉΠ½ΡΡ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ. 2. ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΏΠ°ΡΠΊΡΠΉΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΡΠΈΠ½Π΅. 3. ΠΠ΅ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π²Π°Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΡΡΡ. 4. Π‘ΠΎΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΡ, Π³Π΄Π΅ Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ Π²Π°ΡΠΈ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡΡΡΡ Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ.
Π§Π°ΡΡΠΎ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ (FAQ)
ΠΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Β«Ρ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π» Π² Π°Π²Π°ΡΠΈΡΒ»?
Π‘Π°ΠΌΠ°Ρ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΡΠ°Π·Π° β Β«I was in an accidentΒ». ΠΡΠ»ΠΈ Π°Π²Π°ΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½Π°Ρ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Β«I had a crashΒ». ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠ°ΡΠ°ΠΏΠ°Π»ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ scratch (ΡΠ°ΡΠ°ΠΏΠΈΠ½Π°) ΠΈΠ»ΠΈ dent (Π²ΠΌΡΡΠΈΠ½Π°): Β«I have a dent on my bumperΒ».
Π ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Gas ΠΈ Petrol?
ΠΡΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎ (Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½), Π½ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Ρ . Gas (ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ gasoline) β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ. Petrol β Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ. Π Π΄ΠΈΠ·Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ Diesel ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ.
ΠΠ°ΠΊ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΡΡ, Π³Π΄Π΅ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ°Ρ Π·Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠ°?
Π€ΡΠ°Π·Π° Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ: Β«Where is the nearest gas station?Β» (Π‘Π¨Π) ΠΈΠ»ΠΈ Β«Where is the nearest petrol station?Β» (ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ). Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Β«I need to fill up my tankΒ» (ΠΠ½Π΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ Π±Π°ΠΊ).
Π§ΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Π·Π½Π°ΠΊ Β«HOV LaneΒ»?
HOV (High-Occupancy Vehicle) β ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠ° Π΄Π»Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π²ΡΠ΅Π·Π΄ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π΅ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ 2 ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ). ΠΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡΠΊΠ°ΠΌ Π²ΡΠ΅Π·Π΄ Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½ Π² ΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΈΠΊ.
ΠΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Β«Π³Π»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΒ» ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Π΅ΡΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π°?
Π Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π³Π»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ β ΡΡΠΎ muffler, Π° Π² Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ β silencer. ΠΠ±Π° ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΌΠ° Π²ΡΡ Π»ΠΎΠΏΠ½ΡΡ Π³Π°Π·ΠΎΠ². ΠΡΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π΅ Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΡΠ°ΠΉΡΠ°Ρ Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΠ±Π° ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°.